春はサビキ釣りのシーズンです。アミエビが入っていないカゴですが、それでもヒットするほどなので、竿が持てれば小さなお子様でも釣れます。車が横付けできる和歌山県田辺市芳養(はや)湾。4月15日水曜日。

みなべ店から車で3分。グランド横に奇麗なトイレもあります。
釣れているのはマイワシ、小サバ。これらはから揚げにして食べると超美味。
人口は少ないが魚は多い和歌山南紀で気晴らしませんか?
和歌山の釣太郎です。http://www.tsuttarou.co.jp/

Среда, 15 апреля по японскому времени. Весна – время рыболовной снасти. Это корзина, в которой нет креветок Ами, но это все еще удар, так что даже маленькие дети могут поймать ее, если будут держать удочку. Рыбный порт, где машины могут быть расположены рядом.
Есть также красивый туалет рядом с землей.
Я могу ловить сардины и мелкую скумбрию. Это супер вкусно, когда жареная.
Японская сельская местность с небольшим населением, но много рыбы.Miyerkules, Abril 15, oras ng Japan. Ang tagsibol ay ang panahon para sa tackle fishing. Ito ay isang basket na hindi naglalaman ng Ami hipon, ngunit ito ay pa rin isang hit, kaya kahit na ang mga maliliit na bata ay maaaring mahuli ito kung hawakan nila ang pamalo. Isang pangingisda kung saan maaaring ilagay ang mga kotse sa magkatabi.
Mayroon ding magandang toilet sa tabi ng lupa.
Maaari akong mahuli ang mga sardinas at maliit na isda ng mackerel. Ang mga ito ay sobrang masarap kapag pinirito.
Isang bansang Hapon na may maliit na populasyon ngunit maraming mga isda.วันพุธที่ 15 เมษายนเวลาประเทศญี่ปุ่น ฤดูใบไม้ผลิเป็นฤดูของการจับปลา มันเป็นตะกร้าที่ไม่มีกุ้ง Ami แต่มันก็ยังเป็นที่นิยมดังนั้นแม้แต่เด็กเล็ก ๆ ก็สามารถจับมันได้หากพวกเขาถือไม้เท้าไว้ ท่าเรือประมงที่รถยนต์สามารถวางเคียงข้างกัน
นอกจากนี้ยังมีห้องน้ำที่สวยงามติดกับพื้นดิน
ฉันสามารถจับปลาซาร์ดีนและปลาแมคเคอเรลขนาดเล็กได้ อร่อยมากเมื่อทอด
ชนบทญี่ปุ่นที่มีประชากรน้อย แต่มีปลามากมาย
Wạn phuṭh thī̀ 15 mes̄ʹāyn welā pratheṣ̄ ỵī̀pùn vdū bımị̂ p̄hli pĕn vdū k̄hxng kār cạb plā mạn pĕn takr̂ā thī̀ mị̀mī kûng Ami tæ̀ mạn k̆ yạng pĕn thī̀ niym dạngnận mæ̂tæ̀ dĕk lĕk «k̆ s̄āmārt̄h cạb mạn dị̂ h̄āk phwk k̄heā t̄hụ̄x mị̂thêā wị̂ th̀āreụ̄x pramng thī̀ rt̄hynt̒ s̄āmārt̄h wāng kheīyng k̄ĥāng kạn
nxkcāk nī̂ yạng mī h̄̂xngn̂ả thī̀ s̄wyngām tid kạb phụ̄̂n din
c̄hạn s̄āmārt̄h cạb plā sār̒ dīn læa plā mækhkhexrel k̄hnād lĕk dị̂ xr̀xy māk meụ̄̀x thxd
chnbth ỵī̀pùn thī̀ mī prachākr n̂xy tæ̀ mī plā mākmāyRabu, 15 April, waktu Jepang. Musim semi adalah musim untuk memancing. Ini adalah keranjang yang tidak mengandung udang Ami, tetapi masih menjadi hit, sehingga bahkan anak kecil dapat menangkapnya jika mereka memegang tongkat. Pelabuhan memancing tempat mobil dapat diletakkan berdampingan.
Ada juga toilet yang indah di sebelah tanah.
Saya bisa menangkap ikan sarden dan ikan tenggiri kecil. Ini sangat lezat saat digoreng.
Pedesaan Jepang dengan populasi kecil tetapi banyak ikan.Thứ tư, ngày 15 tháng 4, giờ Nhật Bản. Mùa xuân là mùa để câu cá giải quyết. Đó là một cái giỏ không chứa tôm Ami, nhưng nó vẫn là một cú đánh, vì vậy ngay cả trẻ nhỏ cũng có thể bắt nó nếu chúng cầm que. Một cảng cá nơi ô tô có thể được đặt cạnh nhau.
Ngoài ra còn có một nhà vệ sinh đẹp bên cạnh mặt đất.
Tôi có thể bắt cá mòi và cá thu nhỏ. Đây là những siêu ngon khi chiên.
Một vùng quê Nhật Bản với dân số ít nhưng nhiều cá.Wednesday, April 15th, Japan time. Spring is the season for tackle fishing. It is a basket that does not contain Ami shrimp, but it is still a hit, so even small children can catch it if they hold the rod. A fishing port where cars can be placed side by side.
There is also a beautiful toilet next to the ground.
I can catch sardines and small mackerel fish. These are super delicious when fried.
A Japanese countryside with a small population but many fish.Quarta-feira, 15 de abril, horário do Japão. A primavera é a estação para combater a pesca. É uma cesta que não contém camarão Ami, mas ainda é um sucesso, e até crianças pequenas podem pegá-lo se segurarem a vara. Um porto de pesca onde os carros podem ser colocados lado a lado.
Há também um banheiro bonito ao lado do chão.
Eu posso pegar sardinha e peixe cavala pequeno. Estes são super deliciosos quando fritos.
Um campo japonês com uma população pequena, mas com muitos peixes.बुधवार, 15 अप्रैल, जापान समय। वसंत मछली पकड़ने से निपटने का मौसम है। यह एक टोकरी है जिसमें एमी झींगा शामिल नहीं है, लेकिन यह अभी भी एक हिट है, इसलिए छोटे बच्चे भी इसे पकड़ सकते हैं यदि वे रॉड को पकड़ते हैं। एक फिशिंग पोर्ट जहां कारों को साइड में रखा जा सकता है।
जमीन के बगल में एक सुंदर शौचालय भी है।
मैं सार्डिन और छोटे मैकेरल मछली पकड़ सकता हूं। तला होने पर ये सुपर स्वादिष्ट होते हैं।
एक छोटी आबादी के साथ एक जापानी ग्रामीण लेकिन कई मछली।
budhavaar, 15 aprail, jaapaan samay. vasant machhalee pakadane se nipatane ka mausam hai. yah ek tokaree hai jisamen emee jheenga shaamil nahin hai, lekin yah abhee bhee ek hit hai, isalie chhote bachche bhee ise pakad sakate hain yadi ve rod ko pakadate hain. ek phishing port jahaan kaaron ko said mein rakha ja sakata hai.
jameen ke bagal mein ek sundar shauchaalay bhee hai.
main saardin aur chhote maikeral machhalee pakad sakata hoon. tala hone par ye supar svaadisht hote hain.
ek chhotee aabaadee ke saath ek jaapaanee graameen lekin kaee machhalee.